2013年4月20日土曜日

板金加工と錠前作り--ウイグルの工芸習慣



tünikisazliq we qulupsazliq (uyghur orp-adetliri, p.84)
板金加工と錠前作り
 tömürchilik terkibidiki tünikisazliq aq ish hésablinidu.
 鉄鍛冶の中で板金加工は白仕事〔しばらく後のtömürchilikの項に説明が見える〕とみなされる。
uyghur ustilar tünike (qangaltir) din a’ile saymanliri, öy-imaret lazimliqi, botka (dukan) qatarliq her xil saymanlarni yasaydu.
ウイグルの職人たちは鉄板(ブリキ)から家庭用品、建物の必需品、移動店舗(工房)など各種の用品を作る。
mesilen, su tungi, chélek, yagh tungi, qol yuyidighan her xil cheynek, uzun tumshuq chögün, mesh, kanay, samawar, lés, péchine-pirenik qélipi, chong-kichik das qatarliqlar.
たとえば、水桶、バケツ、油桶、手洗い用の各種の水差し、長い注ぎ口のやかん、コンロメッシ〔コメント感謝、日本の火鉢のようなもの、写真は鋳鉄製のmesh〕、ラッパ、サモワール、オーブン皿、菓子型、大小のたらいなどである。
 qangaltirchiliq saymanliri, gül qélipi, endizi, sünbe=sümbe, lom, tömür, bolqa, yaghach bolqa, tüz qaycha, egri qaycha, perküch (serkul〔=sirkul〕) , kepshekepsher?, danika=danikar, ochaq, köyek, kömür, daghmal qatarliqlardin ibaret.

 
 ブリキ細工の器具は、花型、型紙、穴あけ器たがね〔コメント感謝〕、バール、鉄、金槌、木槌、直ばさみ、曲ばさみ、ペルキュチ(定規〔コメント感謝〕)、溶接?、ホウ砂〔二語一体で「溶接用ホウ砂」かも?コメント感謝〕、かまど、ふいご、石炭、焼きごてなどから成る。
 ishlesh usuli : tünikisazliq endiz (qélip) ge tayinilidu=tayinlidu.
 作り方:板金型紙(型)に合わせられる。
ulanmilar gireche sheklide bir-birige chétilip üstidin yaghach bolqa bilen urup jipsilashturulidu.
接続はヒンジの形に互いにつなげられて、その上から木槌でたたいてくっつける。
mesilen, samawar, chögün, yagh tungi, su tungi qatarliq otta qoyidighan, suyuq nerse alidighanlarni ulighan yéridin daghmallap danika bilen qeleyde tutturidu.
たとえば、サモワール、やかん、油桶、水桶など火にかけた。て〔コメント感謝〕、液体の物を入れる物はつなげたところを焼きごてで熱してホウ砂とスズで密着させる〔ろう付け工程〕。
 jem’iyet éhtiyajigha jiddiy lazimliq bolghan bu kesipning ot bilen qilidighan ishi az, kirishtürüp jipsilash qatarliq yenggil ishi köp.
 社会の需要に緊急に必要であるこの技能は火で行う仕事は少なく、かみ合わせて結合することなどの軽い仕事が多い。

 qulupsazliqmu tömürchilik desturida nazuk aq ish hésablinidu.
 錠前作りも鉄鍛冶指南書で精巧な白仕事とみなされる。
 qulupsazliq kespide ishlinidighan özgiche milliy alahidilikke ige köp xil iqtidarliq qulup türliri bar.
 錠前作り仕事で作られる独特の民族的特徴ある多くの種類の強力な錠前の種類がある。
mesilen, shedde qulup – buning achqu=achquchwe qulup ichi töt tilliq bolup, til öz jayigha sélinghandila échilidu.
たとえば、シェッデ〔壁龕〕錠〔南京錠の一種〕――この鍵と錠の中は四つの舌があって、舌がその場所に嵌められなければ開かない。
torutme qulup ikki tilliq bolidu.
トルトゥメ錠は二つの舌がある。
achquchni sélip ittirip achidu.
鍵を差し込んで開ける。
tartma qulup – achquchni sélip aldigha tartish arqiliq échilidu.
引き出し錠――鍵を挿入して前に引くことで開く。
tolghima qulupning achquchi we ichki tili ékis-pilisliq burma bolup ular öz ornigha mas kelgende échilidu.
トルギマ〔ねじれ〕錠の鍵と中の舌はエックス-プラスにねじれていて、それらはその場所に合ったとき開く。
xenjer qulup, ishkek qulup, qosh achquchluq (chong achquchtin kéyin kichik achquch salmisa échilmaydighan) qulup qatarliq qiriq nechche xil qulup bar.
ヘンジェル〔短剣〕錠、イシケック錠、二重鍵(大きな鍵のあとに小さな鍵を挿入しないと開かない)錠など40数種の錠がある。
yene bir qiziqarliq qulup, iptida’iy yaghach qulup, yeni lok dep atilidighan bu qulupni yaghachchilar yasaydu.
もう一つの面白い錠は、原始の木錠で、つまりロクと呼ばれるこの錠を大工たちが作る。
lokning türi köp bolup yasilishi mundaq : kengliki on santimétr, uzunluqi ottuz santimétr chongluqta bir yaghach sanduqche bolup ottuzisigha otturisigha jipsa kélidighan chasa yaghach ornitilidu.
かんぬきの種類は多くて作り方は次の通り:幅10センチメートル、長さ30センチメートルの大きさに一本の木を箱形にして、その30中央〔コメント感謝〕にぴったり合う長方形の木が取り付けられる。
bu yaghachni tili dep ataydu.
この木をティリと呼ぶ。
uning otturisida bir töshük bolidu. töshükke salidighan yaghach mix bolidu.
その中央に一つの穴がある。穴に挿す木釘がある。
bu mixningmu ottuzisida yene bir töshük bolidu.
この釘にも中央にまたひとつ穴がある。
lok ishikning yénidiki tamgha ornitilidu.
ロクは門の脇にある壁に取り付けられる。
ishkni yépip lok tilini aldigha ittergende ishik taqilidu.
門を閉じてロクのティリを前に押すと門が施錠される。
yanmasliqi üchün lokning otturisigha yaghach mixni sélip qoyidu.
戻らないようにロクの中央に木釘を挿しておく。
bashqa kishiler biliwalmasliqi üchün yaghach mix töshükige achqumixni sélip yoshurup qoyidu.
他の人が分からないように木釘の穴に鍵釘を挿して隠しておく。
bu mexpiyetlikni öy igisidin bashqa kishi bilmesliki shert.
この秘密を家主以外の人が分からないようにすることが必要である。
qulupni achidighan chaghda yan tamdiki töshüktin qolini sélip aldi bilen achqumixni, andin chong mixni élip lok tilini arqigha yandurghandila ishik échilidu.
錠を開ける時に脇の壁の穴から手を入れて最初に鍵釘を、それから大釘を取ってロクのティリを後ろに戻すと門を開けられる。
lok dep atilidighan bu xil qulup addiy emma mexpiyetliki küchlük bolup, ötmüshte yézilarda keng omumlashqan.
ロクと呼ばれるこの種の錠は簡単だが秘密を守りやすいので、以前は農村で広く普及していた。

2013年4月14日日曜日

果物商--ウイグルの工芸習慣



baqqalliq (uyghur orp-adetliri, p.83)
果物商
 shinjang – méwe-chéwe makani bolup, uyghurlar méwe-chéwe kespi bilen shughullanghuchilarni «baqqal» dep ataydu.
 シンジャン――果物の故郷であって、ウイグル人は果物販売に従事する人々を「果物商」と呼ぶ。
baqqalliq kespi höl méwichilik, quruq méwichiliktin ibaret ikki xil bolidu.
果物販売は生の果物の仕事、干し果物の仕事の二種から成っている。
 höl méwe baqqalliri, örük, shaptul, toghach, enjür, alma, anar, amut, neshpüt, béhi, aligrator algirat, alucha, eynula, üzüm, üjme, gilas qatarliq köp xilliq méwe, qoghun tawuz qatarliqlarni élip satidu.
生の果物の果物商たちは、アンズ、モモ、ネクタリン、イチジク、リンゴ、ザクロ、アムット〔ナシの一種〕、ネシピュト〔ナシの一種〕、マルメロ、アルグラット〔スモモの一種〕、ダムソンスモモ、エイヌラ〔スモモの一種〕、ブドウ、クワ、サクランボなど多くの種類の果物、メロンやスイカなどを販売する。
bu xil méwiler bir-birige uliship 5-aydin 12-ayghiche, beziliri yil boyi sétilidu.
この種の果物は互いにつなげて〔=相前後して〕5月から12月まで、一年の中の一定期間一部の物は一年中〔コメント感謝〕売られる。
 baqqallar kündilik top sétiwélish yaki bagh kötüre élishtek ikki xil usul bilen top élip parche satidu.
 果物商は日常の卸買いと果樹請負の二種の方法によって大量に仕入れて小売りする。
 baqqallarning höl méwe-chéwilerni sétishi özgiche alahidilikke ige.
 果物商は生の果物を売ることに独自の特徴がある。
herqandaq baqqal méwe satqanda, towlap xéridar chaqirip méwini süpetleydighan idi’omluq sözler bilen satidu, shundaqla méwe dukini aldidin ötken kishilerge «pul almaymen, bir tal yep baqsila» dep yégüzüp temini tétitip satidu.
全ての果物商が果物を売るとき、大声を出して顧客に呼びかけて果物を勧める慣用句を通じて売り、同時に、果物店は前を通る人々に「金は取らないよ、一つ食べてみませんか」と言って食べさせて味見させて売る。
 qurup méwe baqqalliri qurutulghan méwilerni top élip parche yaki top satidu.
 干し果物の果物商は乾燥した果物を大量に仕入れて小売りや卸売りする。
bu méwiler qurutulghan üzüm, güle, jigde, yangaq, piste, badam, qaq, chilan, qari’örük qatarliq xilmu xil bolup, ular yene qoshumche qent, nawat, patasa, peshmeklernimu satidu.
これらの果物は乾燥したブドウ、干しアンズ、ヤナギバグミ、クルミ、ピスタシオ、アーモンド、干しモモ、ナツメ、ミロバランスモモなどいろいろなものがあって、彼らはさらに加えて角砂糖、氷砂糖、パタサ〔一種の飴〕、ペシメク〔小麦粉、ゴマ、砂糖で作ったロール状の飴〕なども売る。
 quruq yémishchiler méwining süpitige we taziliqigha alahide ehmiyet béridu.
 干し果物売りたちは果物の品質と清潔に特に注意を払う。
xéridarlarni jelp qilish baqqallarning eng zor alahidiliki, baqqallar keng qorsaq bolup xéridarlar bilen bihude baha talashmaydu.
顧客たちを引き付けることは果物商の最も大きな特徴で、果物商は広い心太っ腹〔コメント感謝〕で顧客たちと無駄な値段の議論をしない。
höl méwe satidighan baqqallarda jinglap sétish aditi bolmighan.
生の果物を売る果物商には計って売る習慣はなかった。
bazar iqtisadiy igilikige yüzliniwatqan bügünki künde méwe sodisida jing ishlitishtek ölchemlik soda aditi omumlashmaqta.
市場経済制に直面している今日では果物取引にはかり〔コメント感謝〕を使用する標準の取引習慣が普及している。

2013年4月11日木曜日

塗装業--ウイグルの工芸習慣



sirchiliq (uyghur orp-adetliri, p.82)
塗装業
 hazirghiche saqliniwatqan budda dinining birmunche izliridin qarighanda, mesilen, baydiki qizil gharliri, kuchadiki qumtora, sim-sim, qizqalghan (qizqagha), mazar bagh gharliri, qarasheher shikshin ming’öy we gharliri, turpandiki bézeklik, sing’gim éghizidiki ibadetxana, tuyuq gharliri, dunxuang ibadetxanisi qatarliq jaylardiki renglik heykel (but), her xil renglik süretler, sirlanghan tam-torus, tüwrük, limlar we bashqilardin qarighanda uyghur sirchiliq tarixi nahayiti uzun we öz zamanisida kamaletke yetken.
 今日まで残された仏教のいくつかの遺跡によると、たとえば、バイのキジル石窟、クチャのクムトラ、シムシム、クズカルガン(クズカガ〔クズルガハ〕)、マザルバグ石窟、カラシェヘルのシクシン千仏洞と石窟、トルファンのベゼクリク、シンギム峠の寺院、トゥユク石窟、敦煌寺院などの場所の彩色塑像(仏像)、各種彩色絵画、彩色された壁と天井、柱、梁や他の物から見るとウイグルの塗装業の歴史は非常に長く、そして、その時代に頂点に達した。
turpandin qéziwélinghan samawiy xan’gha teqlid qilinghan renglik yaghach qorchaq buning küchlük delili we uyghur binakarliqining bibaha sen’iti.
トルファンで出土した天王が描かれた彩色木像はその力強い証拠であり、ウイグル建築の貴重な技能である。
 uyghur binakarliqidiki her xil kahishlar, oymilar, yaghach tüwrükler, réshatkilar, wasajüp, lim-jege, haraq permanlirigha oyulghan neqishler, méwe-chéwe shekli chüshürülgen qapartma oymilarning hemmisi we bashqa öy jahazliri uyghur sirchilirining karamiti bilen güzel tüs alghan.
 ウイグル建築の各種のタイル、彫刻、木柱、柵、ワサジュプ〔天井板として使う棒材、写真参照〕、梁と桁、ハラク・ペルマン〔訳すと「酒令」だが、いったい何?haraqは壁の頂部の桁に敷く枕木のことらしい、コメント感謝〕に刻まれた図案、果物の形に描かれた浮彫のすべてとその他の家具はウイグルの塗装工の妙技と麗しい色彩を受け入れている。


siz herqaysi meschit, medris, mazar, qedimki imaretler we a’ile binalirining tam-torus, lim-jegelirige qarisingiz, sir bilen bézelgen bézeklerni körisiz.
あなたがイスラム寺院、マドラサ〔かつてのイスラム学校、現在は中国政府に禁止されている〕、マザール〔聖者廟〕、昔の建物や家屋の壁と天井、梁と桁を見たら、塗料で飾られた浮彫を目にするだろう。
bularning hemmisi uyghur sirchiliqining karamiti.
これらのすべてがウイグルの塗装業の妙技である。
 uyghurlar sirni özliri yasaydu.
 ウイグル人は塗料を自分たちで作る。
uning xam matériyali — sir téshi, bu xil tash qarangghu tagh étikidiki ladaq saylirida bolup, atchilar her qétim chet’eldin qaytqanda alghach kélip satidu, yene zighir méyi, güng’gürt, bash piyaz, dashang we her xil rengler.
その原料―塗料の岩、この種の岩はカラング山のふもとのラダック渓谷にあって、馬方たちが毎回外国から戻るときついでに持って来て売る〔ラダックはかつて東トルキスタンから南アジアへの主要交易路だった。1950年代の中国によるチベット弾圧とそれに続く印中関係の悪化後ラダック路は通れなくなった〕、他にも、ごま油、硫黄、タマネギ、トウシキミ〔=八角〕と各種の顔料がある。
zörür tépilghanda, chetning tash reng dégen matériyalini ishlitidu.
必要と思われるときは、外国の岩絵の具と呼ばれる材料を使う。
 sir ishlesh usuli : sir téshini sotup, elgektin ötküzüp zighir méyi, güng’gürt, bash piyaz, dashanglar bilen arilashturup, pes otta uzun qaynitip xuruch teyyarlaydu.
 塗料の作り方:塗料の岩〔=基材の主原料〕をすりつぶして、篩にかけてごま油、硫黄、タマネギ、トウシキミと一緒に混ぜて、弱火で長く煮て、材料〔=基材〕を準備する。
andin qaysi xil sir lazim bolsa, teyyarlanghan xuruchqa shu xildiki rengni arilashturup sir yasaydu. sir bilen sirni arilashturup yéngi türler (rengler) peyda qilidu.
それから必要な種類の塗料があれば、準備された材料〔=基材〕にその種の顔料を加えて塗料を作る。塗料と塗料を混ぜて新しい種類(色)を生じさせる。
shinjangning yerlik mehsulati bolghan gil (taghdin qézilidighan jiger reng séghiztash) din qizil, at baghri rengler yasaydu.
シンジャンの地元の物産であるギル(山から掘り出される肝臓色の粘土岩〔フェライト鉱〕)から赤、馬の胸色などを作る。
 uyghurlardiki en’eniwi sirchiliq ottuzinchi yillargha kelgende tereqqiy qilip uyghur yéngi zaman sen’iti üchün xizmet qildi.
 ウイグル人の伝統的塗装業は30年代になって発展してウイグル新時代の技能のために貢献した。
uyghur sirchiliqi özige xas milliy alahidilikke ige bolup, sir teyyarlash usulidin tartip, sirlash, neqish we kahishlarni oyushqiche bolghan barliq jeryanlar yerlik usul bilen élip bérilghan.
ウイグルの塗装業は独特な民族的な特徴を持っていて、塗料作成方法から始まって、塗装、彫刻そしてタイルを刻むことまで、すべての工程が地元の方法によって行われた。
 altun hel teyyarlash we hel bérish sen’itimu uyghur sirchiliqining yene bir muhim terkibiy qismi.
 金箔作りと箔貼りの技能もウイグルの装飾業のもう一つの重要な要素である。