2013年11月23日土曜日

干し果物--ウイグルの風俗習慣



méwe qurutush (uyghur orp-adetliri, p.101)
干し果物

 yipek yolining tügüni bolghan shinjang méwe-chéwe makani dégen nami bilen dunyagha meshhur bolup, ottura asiya, yawropa, ottura sherq, hetta ereb yérim arili we ichki ölkilerni qurutulghan üzüm, güle, qaq, jigde, yangaq, her xil badam, chilan, eynula, qari’örük, piste, enjür, qoghun qéqi, méghiz we her xil xormiliri bilen teminlep kelgen.
 絹の道の交差点にある新疆は果物の故郷という名前で世界に知られていて、中央アジア、ヨーロッパ、中東、さらにはアラビア半島や中国内地に干しブドウ、干しアンズ、干しモモ、ヤナギバグミ、クルミ、各種アーモンド、ナツメ、エイヌラ〔スモモの一種〕、ミロバランスモモ、ピスタシオ、イチジク、干しメロン、〔果実の〕種、そして各種のホルマ〔干し果物の一種、砂糖漬けのこともホルマという〕を供給してきた。
 uyghurlarda méwe türi köp, ularni qurutush usulimu milliy we yerlik alahidilikke ige.
 ウイグル各地には果物の種類が多く、それらの乾燥方法も民族と地域の特色がある。
uyghur baghwenliri adettiki örük we shaptulni kawakshighan mezgilde üzüp aptapqa sélip qurutidu.
ウイグルの果樹農家は普通のアンズとモモを虫が食った〔「空洞になった」か?〕ときに切って太陽にさらして干す。
örüktin qaq (güle) teyyarlash usulliri xilmu xil bolup, süpetke alahide ehmiyet béridu.
アンズから干し果物(干しアンズ)を作る方法はいろいろあって、品質に特に注意を払う。
birinchi derijilik xuweyni örükni mey baghlash aldida qéqiwélip uni shamal ötüshüp turidighan jayda künge körsetmey, nem tegküzmey qurutidu.
最上級のフウェイネ・アンズを熟しきる前にたたき落して、それを風が通る場所で日にさらさず、湿気に触れさせずに乾かす。
bu xil güle süzük, qaramtul göshlük quruydu.
この種の干しアンズは透き通って、暗色の肉のように干し上がる。
qurush jeryanida shire baghlaydu.
乾燥の過程で果汁に浸す。
yene bezide adettiki xuweyni örük yaki bashqa sorttiki örüklerni mey baghlash aldida qéqiwélip shor tuzni qaynitip sowutup choyla bilen tuzgha sélip borigha yéyip qurutidu.
また一部の普通のフウェイネ・アンズもしくは他の種類のアンズを熟しきる前にたたき落として、芒硝〔硫酸ナトリウム、乾燥地の湖で析出する〕を煮て冷まして、ざるで芒硝に浸してスノコに広げて乾かす。
bu xil gülige chiwin qonmaydu, qurtlimaydu.
この種の干しアンズにはイエバエが止まらず、虫が涌かない。
uning üstige süzük quruydu.
その上、透き通って乾く。
qurt chüshmeslik üchün qurutulghan güle qachisigha shor tuzni choqup sélip qoyidu.
虫が止まらないように乾かされた干しアンズの容器に芒硝を砕いて入れておく。
 gülidin bashqa örük xormisi teyyarlash uyghur baghwenchilik igilikide bir qeder keng omumlashqan bolup, u éksport tawarlirining ichide muhim salmaqni igileydu.
 干しアンズのほかにアンズのホルマ作りはウイグル園芸産業にかなり広く普及して、それは輸出商品の中で重要なウエイトを占める。
örük xormisining türi köp xil bolup, asasen méghizliq xorma, méghizsiz xorma, islanghan xorma, islanmighan xorma dep töt xilgha bölünidu.
アンズのホルマの種類は多いが、基本的に種入りホルマ、種無しホルマ、燻したホルマ、燻さないホルマの4種類に分けられる。
 örük shirne yighshtin ilgiri qéqiwélinip séwet bilen yuyup süyi saqip bolghandin kéyin bora üstige tekshi yéyilidu.
 アンズは果汁が濃縮される前に叩き落されてざるに入れて洗って水を切ってからスノコの上に平らに広げられる。
ikki-üch kün aptapta turghandin kéyin, soliship mey baghlighanda uning üchkisini ajritiwélinip qol bilen yumilaqlap yene bora üstige tizilidu.
1~2日日に晒してから、しなびて果汁が濃縮したら、その種を取って手で丸くして、またスノコの上に並べられる。
uning ichige bir taldin méghiz sélip qurutulsa méghizliq xorma bolidu.
その中に一個ずつ種を入れて乾かされたら種入りホルマになる。
bundaq xorma toq jiger reng bolup, temi shérin, tebi’iti issiq bolidu.
このようなホルマは濃い肝臓色で、その味は美味で、性質は冷である。
méghizliq xormining qimmiti méghizsiz xormigha qarighanda yuqiri bolidu.
種入りホルマの価値は種無しホルマに比べると高い。
islanghan xorma qurutush mundaq bolidu :
燻製ホルマの乾かし方は以下の通り。
aldi bilen qurutush xumdani yasilidu.
最初に乾燥窯が作られる。
xumdan otturisigha qazan ésip qoyulidu.
窯の中央に丸底鍋が掛けられる。
yuyup qurutulghan örükni séwet bilen yérim métr égizlikte tizilghan taxtay üstige destilep tizidu, bir xumdangha ottuz-qiriq séwet, herbir séwette qiriq-ellik kilogramghiche örük bolidu.
洗って乾かされたアンズをかごで0.5メートルの高さに並べた板の上に山積みに並べる。一つの窯に3040かご、各かごに4050キログラムまでアンズが入る。
séwet tizilip bolghandin kéyin sekkiz yüz gram etrapida günggürt poqini xumdandiki qazangha sélip, xumdan ishikini shamal kirmeydighan qilip yimétip lay bilen suwap, xumdan astidin ot yéqilidu.
かごが並べられた後で800グラムぐらいの硫黄くずを窯の鍋に入れて、窯の入口を風が入らないように塞いで泥を塗って、窯の下から火が付けられる。
qazan qizip günggürt poqi is chiqiridu.
鍋が熱くなって硫黄くずが煙を出す〔燃焼により発生する二酸化硫黄はドライフルーツを漂白する作用がある〕。
günggürt poqi bir sotkida köyüp bolidu.
硫黄くずは一昼夜で燃え終わる。
uning isida örükler islinip sarghiyidu.
その煙でアンズは燻されてあめ色になる。
bir sotkidin kéyin xumdanning aghzini échip séwettiki islanghan örüklerni kün chüshüp turidighan meydan’gha sélinghan bora üstige tekshi yéyilidu.
一昼夜の後、窯の口を開けてかごの燻されたアンズが日の当たっている場所に干されてスノコの上に全て広げられる。
ikki-üch kün aptapta turghandin kéyin üchkisini éliwétip tenggisiman qilip xorma yasilidu.
23日日光にさらした後、種を取り除いてコイン状にしてホルマが作られる。
kün yaxshi bolsa bir heptide xorma qurup sarghiyidu. bundaq xorma rengdar we süpetlik bolup, temi chüchümel, tebi’iti mötidal bolidu.
天気が良ければ一週間でホルマは乾いてあめ色になる。このようにホルマは色付いて高品質になって、味は酸っぱく、性質は微温になる。
 shaptul qéqi teyyarlashmu islanmighan örük xormisi teyyarlashqa oxshishidu.
 モモの干し果物作りも燻さないアンズホルマ作りと同じである。
shaptul qéqining tebi’iti soghuq bolup, issiq tutup qalghan kishiler uni yése yaki qaynitip süyini ichse dawalash rolini oynaydu.
 モモの干し果物の性質は冷で、熱がある人がそれを食べると、もしくはそれを煮たスープを飲むと、治療の役を果たす。
 uningdin bashqa uyghurlar qoghun, enjür, qari’örük, üzüm, eynula, chilan, üjme qatarliq herxil méwilerning hemmisini oxshashmighan usullar bilen qurutup, uningdin qaq teyyarlaydu.
 そのほかにウイグル人はメロン、イチジク、ウメ、ブドウ、スモモ、ナツメ、クワなど各種の果物の全てを様々な方法で乾かして、それで干し果物を作る。
quruq yémish shuning üchün qedimdin tartip hazirghiche uyghurlarning asasliq éksport tawarliridin biri bolup kelgen.
干し果物はそのため昔から今までウイグル人の主な輸出商品の一つになってきた。

0 件のコメント:

コメントを投稿